Yara Frateschi Vieira

Equipo de trabajo

Full Professor (retired) of Portuguese Literature at the State University of Campinas (Brazil).

A Brazilian citizen, she graduated in Classical Languages and Literatures in 1960, and in 1966, initiated her post-graduate studies in Portuguese Literature at the University of São Paulo, under the supervision of Professor Massaud Moisés. She obtained her Ph.D. in 1972 with a dissertation that focused on the Portuguese poet and novelist José Régio, published in 1974 (Significados e Transformações: um estudo do Jogo da Cabra Cega).

In 1976, she started teaching at the State University of Campinas, being responsible for disciplines in the area of Literary Theory and Portuguese Literature. In 1991, she passed the public examination for Full Professorship at the same institution, presenting work on Fernando Pessoa (Sob o Ramo da Bétula: Fernando Pessoa e o Erotismo Vitoriano).

Throughout her professorships, she also dedicated herself to the study of Galician-Portuguese medieval lyric, publishing papers in journals and chapters in books. In 1994, she received a grant from the Fundação Vitae (São Paulo) to conduct research at the University of Santiago de Compostela, with the findings being published in the book Antologia de Poesia Galega (1996). In 1997, she received a grant from FAPESP (Fundação do Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo) to spend one year in Santiago de Compostela to investigate the role of Rodrigo Gomes de Trastámara’s court in the origins and diffusion of the Galician-Portuguese lyric poetry, leading to the publication of En Cas Dona Maior: os trovadores e a corte senhorial galega no século XIII (1999). Between 2001 and 2004, she participated as a member in the Research Project “Carolina Michaëlis de Vasconcelos: a critical study of her philological studies on Galician-Portuguese Lyric” (PGIDT00PX120409PR, University of Santiago de Compostela), whose final product was the publication of the book Glosas Marginais ao Cancioneiro Galego-Português de Carolina Michaëlis de Vasconcelos.

Since retiring, she has continued the task of collecting, translating, and editing studies of important philologists about Galician-Portuguese lyric that were not easily accessible and had not yet been translated from German. She organized the volume dedicated to Oskar Nobiling (Cantigas de D. Joan Garcia de Guilhade e Estudos Dispersos) and, together with Lênia Márcia Mongelli, a volume compiling and translating into Portuguese Henry R. Lang’s studies (Cancioneiro d’el-Rei Dom Dinis e Estudos Dispersos.

During the last five years, she has collaborated with two colleagues from the University of Santiago de Compostela (M. Isabel Morán Cabanas and José António Souto Cabo) and developed a project aimed at determining the route of the Galician-Portuguese lyric, with special emphasis on the role of Santiago de Compostela in the origins and diffusion of this poetic movement (see list of publications enclosed). During this period, she has also written about specific aspects of Galician-Portuguese lyric, such as the portrait of the lady, the use of rhetorical devices, and questions relating to the “Lais of Bretagne”.

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario, en cumplimiento del Real Decreto-ley 13/2012. Si continúa navegando está dando su consentimiento para su almacenamiento, así como acepta nuestra política de cookies.

Aviso de cookies